Mười lăm trăng náu, mười sáu trăng treo
Direct English translation
On the fifteenth, the moon hides; on the sixteenth, the moon hangs.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ hiện tượng đêm rằm trăng còn khuất, đến đêm mười sáu mới sáng rõ, treo cao hơn. Thường dùng để nói sự việc không hẳn đạt độ trọn vẹn đúng lúc mong đợi, mà có khi rõ ràng, viên mãn hơn ngay sau đó.
English explanation
Refers to the observation that on the fifteenth the moon may still be obscured, while on the sixteenth it appears clearly hanging in the sky. It is used to suggest that things may not reach their fullest state at the expected moment, but become more complete shortly afterward.